tisdag 30 november 2010

Det här med flyttstädningen...

Som Linda skrev om för ett tag sen så råkar vi ibland ut för knepiga situationer när vi ska förklara vissa termer på engelska. Visningar, budgivningar etc funkar fint, det går bra att hanka sig fram.

Till kontraktet däremot är det viktigare än viktigast att parterna förstår varenda paragraf. En kollega skulle skriva kontrakt med engelska köpare, och kallade in en amerikan för att översätta kontraktet. Skrivningen tog 2,5 timme, det var mycket att förklara.

Ett uttryck som blivit en klassiker på vårt kontor var när amerikanen skulle förklara begreppet flyttstädning. Han funderade ett tag och sammanfattade det hela kort och gott med:

"If you can lick the floors, it´s clean enough!"

1 kommentar: